index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 404.1.II

Citatio: A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 404.1.II (TX 07.05.2012, TRfr 21.03.2012)



§ 40
184
--
184
A1
184
C2
185
--
185
A1
III 29 DUGDÍLIM.GAL-ma-aš-ma-[ _ _ _ _ _ _ ] III 30 da-a-i
185
C2
186
--
186
A1
186
C2
187
--
187
A1
187
C2
188
--
188
A1
III 33 ka-a-ša-wa [ _ _ _ ]
188
C2
189
--
189
A1
III 33 [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ] III 34 ud-da-a-ar [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
189
C2
189
E
IV 1' [ ud]-da-a-ar IV 2' []
190
--
190
A1
III 35 nu DUG[ÚTUL _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
190
C2
190
E
191
--
191
A1
191
C2
191
E
192
--
192
A1
III 37 nu k[i-iš-ša-an _ _ _ ]
192
C2
193
--
193
A1
III 37 [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ] III 38 ḫu-u-ma-an-da ud-da-a-ar [ _ _ _ _ _ _ ] ¬¬¬
193
C2
193
D1
193
E
§ 40
184 -- Elle fait tourner un vase ÚTUL au-dessus d'eux.
185 -- Elle dépose à leurs pieds un grand récipient DÍLIM
186 -- et parle de la manière suivante :
187 -- « Voici, (ce) vase ÚTUL (est) un substitut de vos personnes.
188 -- Voici un grand récipient DÍLIM.
189 -- Vous allez briser7 toutes les (mauvaises) paroles avec vos pieds ! »
190 -- La Vieille Femme casse le vase [ÚTUL]
191 -- tandis que les deux patients cassent le grand récipient DÍLIM avec l[eurs] pieds.
192 -- Elle parle de la manière suivante :
193 -- « Que toutes les (mauvaises) paroles et malédictions se [casse]nt ! »
7
Voir Miller 2004, 123.

Editio ultima: Textus 07.05.2012; Traductionis 21.03.2012